# Текст 28

शुभाशुभफलैरेवं मोक्ष्यसे कर्मबन्धनैः ।\
संन्यासयोगयुक्तात्मा विमुक्तो मामुपैष्यसि ॥२८॥

ш́убха̄ш́убха-пхалаир эвам̇\
мокшйасе карма-бандханаит̣\
саннйа̄са-йога-йукта̄тма̄\
вимукто ма̄м упаишйаси

*ш́убха* — благоприятных; *аш́убха* — неблагоприятных; *пхалаит̣* — последствий; *эвам* — таким образом; *мокшйасе* — будешь освобожден; *карма* — деятельности; *бандханаит̣* — оковами; *саннйа̄са* — самоотречением; *йога* — на йоге; *йукта-а̄тма̄* — сосредоточивший ум; *вимуктат̣* — освобожденный; *ма̄м* — Меня; *упаишйаси* — достигнешь.

## Перевод:

**Так ты освободишься от бремени кармической деятельности и ее хороших и плохих последствий. Сосредоточившись на Мне и действуя в духе самоотречения, ты обретешь освобождение и придешь ко Мне.**

## Комментарий:

Того, кто действует в сознании Кришны под руководством высшего авторитета, называют *йукта*. В писаниях употребляется термин *йукта-ваира̄гйа*. Рупа Госвами объяснил его следующим образом (Бхакти-расамрита-синдху, [1.2.255](https://bg.vedavani.io/glava-9-samoe-sokrovennoe-znanie/tekst-28)):

> *ана̄сактасйа вишайа̄н*\
> *йатха̄рхам упайун̃джатат̣*\
> *нирбандхат̣ кр̣шн̣а-самбандхе*\
> *йуктам̇ ваира̄гйам учйате*

Рупа Госвами говорит, что, находясь в материальном мире, мы вынуждены действовать. Никто не может перестать действовать. Если, занимаясь той или иной деятельностью, мы посвящаем ее результаты Кришне, такой образ действий называют *юкта- ваирагьей*. Проникнутая духом истинного самоотречения, подобная деятельность очищает зеркало ума, и тот, кто занимается ею, по мере своего духовного развития постепенно подчиняется воле Верховной Личности Бога. Таким образом в конце концов он обретает освобождение, но не то освобождение, которое приводит к слиянию с *брахмаджьоти*. Преданный попадает на планету Верховного Господа. Здесь ясно сказано: *ма̄м упаишйаси* — «Он приходит ко Мне», то есть возвращается домой, к Богу. Есть пять ступеней освобождения, однако в данном стихе уточняется, что преданный, который в этой жизни всегда следовал указаниям Верховного Господа, достигает такого уровня, что, оставив тело, обязательно возвращается домой, к Богу, где получает возможность непосредственно общаться с Ним.

Тот, кто целиком посвятил свою жизнь служению Господу, является истинным *санньяси*. Такой человек считает себя вечным слугой Господа и во всем зависит от Его высшей воли. Поэтому, что бы он ни делал, он делает это как служение Господу. Он не придает большого значения правилам и обязанностям, связанным с кармической деятельностью, описанной в Ведах. Люди, живущие в миру, должны выполнять предписанные обязанности, перечисленные в Ведах, и чистый преданный, полностью посвятивший себя служению Господу, на самом деле тоже исполняет предписания Вед, хотя иногда может показаться, что он действует вопреки им.

Поэтому *ачарьи* вайшнавов говорят, что даже самый умный человек не в силах понять замыслы и действия чистого преданного. *Та̄н̇ра ва̄кйа, крийа̄, мудра̄ виджн̃еха на̄ буджхайа* (Ч.-ч., Мадхья, [23.39](https://bg.vedavani.io/glava-9-samoe-sokrovennoe-znanie/tekst-28)). Человека, который все время служит Господу или думает о том, как служить Ему, следует считать уже полностью освобожденной душой, и в будущем он непременно вернется домой, к Богу. Он, так же как и Кришна, безупречен и неуязвим для критики материалистов.
