# Текст 27

यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।\
यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥

йат кароши йад аш́на̄си\
йадж джухоши дада̄си йат\
йат тапасйаси каунтейа\
тат курушва мад-арпан̣ам

*йат* — что; *кароши* — делаешь; *йат* — что; *аш́на̄си* — ешь; *йат* — что; *джухоши* — предлагаешь; *дада̄си* — отдаешь; *йат* — что; *йат* — что; *тапасйаси* — совершаешь как аскезу; *каунтейа* — о сын Кунти; *тат* — то; *курушва* — делай; *мат* — Мне; *арпан̣ам* — (как) подношение.

## Перевод:

**Чем бы ты ни занимался, что бы ты ни ел, какие бы ни приносил дары, что бы ни отдавал и какую бы тапасью ни совершал, делай это, о сын Кунти, как подношение Мне.**

## Комментарий:

Долг каждого человека — строить свою жизнь таким образом, чтобы никогда, ни при каких обстоятельствах не забывать о Кришне. Всем нам приходится трудиться, чтобы поддерживать душу в теле, и здесь Кришна рекомендует весь свой труд посвящать Ему. Никто не может обходиться без еды, но питаться следует остатками пищи, предложенной Кришне. Каждый цивилизованный человек совершает какие-либо религиозные обряды и ритуалы; поэтому Кришна говорит: «Делай это ради Меня». Подобный образ действий называется *арчаной*. Каждый человек склонен делать пожертвования, поэтому Кришна говорит: «Приноси свои дары Мне». Это значит, что все имеющиеся у нас излишки денег необходимо использовать для развития Движения сознания Кришны. В наше время многие стремятся заниматься медитацией, что в нынешний век не очень практично, но тот, кто постоянно медитирует на Кришну, повторяя на четках *мантру* Харе Кришна, безусловно, самый великий *йог* и мистик — подтверждение этому есть в шестой главе «Бхагавад-гиты».
