# Текст 25

धूमो रात्रिस्तथा कृष्णः षण्मासा दक्षिणायनम् ।\
तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥ २५॥

дхӯмо ра̄трис татха̄ кр̣шн̣ат̣\
шан̣-ма̄са̄ дакшин̣а̄йанам\
татра ча̄ндрамасам̇ джйотир\
йогӣ пра̄пйа нивартате

*дхӯмат̣* — дым; *ра̄трит̣* — ночь; *татха̄* — также; *кр̣шн̣ат̣* — две недели убывающей луны; *шах̣-ма̄са̄т̣* — шесть месяцев; *дакшин̣а-айанам* — движение солнца на юге; *татра* — там; *ча̄ндра-масам* — к Луне; *джйотит̣* — свет; *йогӣ* — йог-мистик; *пра̄пйа* — достигнув; *нивартате* — возвращается.

## Перевод:

**Йог, покинувший тело ночью, в период, которому покровительствует божество дыма, в течение двух недель убывающей луны и в течение шести месяцев, когда солнце движется в южном полушарии, достигает Луны, но затем возвращается на Землю.**

## Комментарий:

В Третьей песни «Шримад-Бхагаватам» Капила Муни говорит, что люди, преуспевшие в кармической деятельности и совершившие все необходимые жертвоприношения, после смерти отправляются на Луну. Там эти души живут десять тысяч лет и наслаждаются жизнью, вкушая райский напиток *сома-раса.* После этого они возвращаются на Землю. Из данного описания явствует, что на Луне обитают высокоразвитые существа. Однако они могут быть недоступны нашему чувственному восприятию.
