# Текст 12

सर्वद्वाराणि संयम्य मनो हृदि निरुध्य च ।\
मूर्ध्न्याधायात्मनः प्राणमास्थितो योगधारणाम् ॥१२॥

сарва-два̄ра̄н̣и сам̇йамйа\
мано хр̣ди нирудхйа ча\
мӯрдхнй а̄дха̄йа̄тманат̣ пра̄н̣ам\
а̄стхито йога-дха̄ран̣а̄м

*сарва-два̄ра̄н̣и* — все врата (города-тела); *сам̇йамйа* — подчинив; *манат̣* — ум; *хр̣ди* — в сердце; *нирудхйа* — держа; *ча* — также; *мӯрдхни* — на голове; *а̄дха̄йа* — сосредоточив; *а̄тманат̣* — души; *пра̄н̣ам* — жизненный воздух; *а̄стхитат̣* — вошедший; *йога-дха̄ран̣а̄м* — в йогический транс.

## Перевод:

**Йог должен полностью прекратить деятельность чувств. Закрыв все врата тела, сосредоточив ум на сердце и подняв жизненный воздух в верхнюю часть головы, он должен войти в состояние транса.**

## Комментарий:

Чтобы заниматься описанным в этих стихах видом *йоги,* необходимо прежде всего закрыть чувствам доступ к любым удовольствиям. Эта ступень называется *пратьяхара,* отстранение чувств от их объектов. *Йог* должен научиться управлять органами познания — глазами, ушами, носом, языком и органами осязания — и никогда не позволять им действовать ради собственного наслаждения. Тогда он сможет сосредоточить ум на Сверхдуше в сердце и поднять жизненную силу в верхнюю часть головы. Эта практика *йоги* была подробно описана в шестой главе. Но, как уже было сказано, ей невозможно по-настоящему заниматься в нынешний век. Сейчас самым лучшим методом обуздания ума является метод сознания Кришны. Если, преданно служа Кришне, человек сможет держать ум сосредоточенным на Нем, он естественным образом войдет в состояние духовного транса *(самадхи)* и будет находиться в нем постоянно.
