# Текст 17

तेषां ज्ञानी नित्ययुक्त एकभक्तिर्विशिष्यते ।\
प्रियो हि ज्ञानिनोऽत्यर्थमहं स च मम प्रियः ॥७॥

теша̄м̇ джн̃а̄нӣ нитйа-йукта\
эка-бхактир виш́ишйате\
прийо хи джн̃а̄нино ’тйартхам\
ахам̇ са ча мама прийат̣

*теша̄м* — среди них; *джн̃а̄нӣ* — человек, обладающий совершенным знанием; *нитйа-йуктат̣* — постоянно занятый; *эка* — только; *бхактит̣* — (поглощенный) преданным служением; *виш́ишйате* — выделяется; *прийат̣* — очень дорогой; *хи* — безусловно; *джн̃а̄нинат̣* — того, кто обладает знанием; *атйартхам* — очень; *ахам* — Я; *сат̣* — он; *ча* — также; *мама* — Мой; *прийат̣* — дорогой.

## Перевод:

**Лучший из них тот, кто обладает совершенным знанием и всегда занят чистым преданным служением Мне. Я очень дорог такому преданному, и он очень дорог Мне.**

## Комментарий:

Когда страждущие, любознательные, те, кто остался без гроша, и те, кто стремится к высшему знанию, полностью очистятся от скверны материальных желаний, они могут стать чистыми преданными Господа. Из них тот, кто свободен от всех материальных желаний и постиг Абсолютную Истину, становится по-настоящему чистым преданным. По словам Самого Господа, лучшим преданным является тот, кто служит Ему, обладая совершенным знанием. Познавая духовную науку, человек понимает, что его истинное «я» отлично от материального тела, и затем постигает безличный Брахман и Параматму. Полностью очистившись, он осознаёт свое изначальное положение — положение вечного слуги Бога. Итак, общаясь с чистыми преданными, четыре типа праведников очищаются от материальной скверны. Из тех, кто находится на начальных стадиях преданного служения, человек, обладающий совершенным знанием о Верховном Господе, особенно дорог Ему. Он познал божественную природу Верховной Личности Бога и посвятил себя преданному служению, поэтому он надежно защищен от материальной скверны.
