# Текст 12

ये चैव सात्त्विका भावा राजसास्तामसाश्च ये ।\
मत्त एवेति तान्विद्धि न त्वहं तेषु ते मयि ॥१२॥

йе чаива са̄ттвика̄ бха̄ва̄\
ра̄джаса̄с та̄маса̄ш́ ча йе\
матта эвети та̄н виддхи\
на тв ахам̇ тешу те майи

*йе* — которые; *ча* — и; *эва* — безусловно; *са̄ттвика̄т̣* — относящиеся к гуне благости; *бха̄ва̄т̣* — состояния бытия; *ра̄джаса̄т̣* — относящиеся к гуне страсти; *та̄маса̄т̣* — относящиеся к гуне невежества; *ча* — также; *йе* — которые; *маттат̣* — от Меня; *эва* — безусловно; *ити* — таким образом; *та̄н* — те; *виддхи* — знай; *на* — не; *ту* — но; *ахам* — Я; *тешу* — в них; *те* — они; *майи* — во Мне.

## Перевод:

**Знай же, что все состояния бытия, будь то в благости, страсти или невежестве, созданы Моей энергией. Я есть всё, и в то же время Я стою в стороне от всего. Я не подвластен гунам природы — это они подвластны Мне.**

## Комментарий:

Любая материальная деятельность в этом мире находится под влиянием трех *гун* природы. Но Верховный Господь, Кришна, не подвержен влиянию *гун,* ибо Он является их источником. К примеру, действие законов, которые издает царь, распространяется на его подданных, но не на него самого. Точно так же материальные *гуны* — благость, страсть и невежество — исходят от Верховного Господа, но Сам Он не подчиняется законам материальной природы. Поэтому Его называют *ниргуной,* свободным от влияния *гун.* Это одно из отличительных свойств Бхагавана, Верховной Личности Бога.
