# Текст 4

यदा हि नेन्द्रियार्थेषु न कर्मस्वनुषज्जते ।\
सर्वसंकल्पसंन्यासी योगारूढस्तदोच्यते ॥४॥

йада̄ хи нендрийа̄ртхешу\
на кармасв анушаджджате\
сарва-сан̇калпа-саннйа̄сӣ\
йога̄рӯд̣хас тадочйате

*йада̄* — когда; *хи* — безусловно; *на* — не; *индрийа-артхешу* — в чувственных удовольствиях; *на* — не; *кармасу* — в кармической деятельности; *анушаджджате* — занимается вынужденно; *сарва- сан̇калпа* — от всех материальных желаний; *саннйа̄сӣ* — отрекшийся; *йога-а̄рӯд̣хат̣* — достигший совершенства йоги; *тада̄* — тогда; *учйате* — называется.

## Перевод:

**Говорят также, что йог достигает совершенства, когда, полностью избавившись от материальных желаний, перестает искать чувственных удовольствий и заниматься материальной деятельностью.**

## Комментарий:

Когда человек всего себя отдает трансцендентному любовному служению Господу, он обретает внутреннее удовлетворение и потому перестает искать чувственных удовольствий и заниматься кармической деятельностью. Но тому, кто не служит Господу, приходится удовлетворять прихоти собственных чувств, потому что живое существо не может находится в бездействии. Человек, лишенный сознания Кришны, всегда действует в собственных интересах или в интересах своих родных и близких. Однако тот, кто обладает сознанием Кришны, каждым своим действием старается доставить удовольствие Кришне и потому никогда не станет действовать ради удовлетворения собственных желаний. *Йог,* не знакомый с практикой сознания Кришны, вынужден механически подавлять в себе материальные желания, прежде чем достигнет высшей ступени йогической лестницы.
