# Текст 34

चञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद्‌दृढम् ।\
तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥३४॥

чан̃чалам̇ хи манат̣ кр̣шн̣а\
прама̄тхи балавад др̣д̣хам\
тасйа̄хам̇ ниграхам̇ манйе\
ва̄йор ива су-душкарам

*чан̃чалам* — неустойчивый; *хи* — конечно; *манат̣* — ум; *кр̣шн̣а* — о Кришна; *прама̄тхи* — беспокойный; *бала-ват* — очень сильный; *др̣д̣хам* — упрямый; *тасйа* — его; *ахам* — я; *ниграхам* — укрощение; *манйе* — думаю; *ва̄йот̣* — ветра; *ива* — как; *су-душкарам* — трудное.

## Перевод:

**Ум неугомонен, неистов, упрям и очень силен, о Кришна, и, мне кажется, укротить его труднее, чем остановить ветер.**

## Комментарий:

Ум так силен и упрям, что порой берет верх над разумом, хотя по идее должен подчиняться ему. В повседневной жизни человеку приходится преодолевать множество препятствий, и ему, безусловно, очень трудно держать ум в повиновении. Обыкновенный человек может пытаться одинаково относиться к друзьям и врагам, но в конечном счете у него ничего не получится, поскольку обуздать ум труднее, чем сдержать ураганный ветер. В Ведах (Катха-упанишад, [1.3.3](https://bg.vedavani.io/glava-6-dkhyana-ioga/tekst-34)–4) сказано:

> *а̄тма̄нам̇ ратхинам̇ виддхи*\
> *ш́арӣрам̇ ратхам эва ча*\
> *буддхим̇ ту са̄ратхим̇ виддхи*\
> *манат̣ праграхам эва ча*
>
> *индрийа̄н̣и хайа̄н а̄хур*\
> *вишайа̄м̇с тешу го-чара̄н*\
> *а̄тмендрийа-мано-йуктам̇*\
> *бхоктетй а̄хур манӣшин̣ат̣*

«Индивидуальная душа сидит на колеснице материального тела, которой управляет возница-разум. Ум — это вожжи в руках возницы, а чувства — лошади. Под воздействием ума и чувств живое существо то радуется, то страдает. Так утверждают великие мудрецы». Разум создан для того, чтобы руководить умом, но ум столь силен и упрям, что нередко берет верх даже над разумом, подобно тому как острая инфекция иногда оказывается сильнее самых сильных лекарств. Обуздать ум можно, занимаясь *йогой,* но для Арджуны, жившего в миру, это было не по силам. Что же тогда говорить о современных людях? Арджуна использует здесь очень удачное сравнение: никто не в силах остановить ветер. Но усмирить беспокойный ум еще труднее. Самый легкий метод, позволяющий совладать с умом, дал людям Господь Чайтанья. Он велел им очень смиренно повторять «Харе Кришна», великую *мантру,* дарующую освобождение. *Са ваи манат̣ кр̣шн̣а-пада̄равиндайот̣:* надо думать только о Кришне. Лишь тогда ум сможет успокоиться, и ничто уже не выведет его из равновесия.
