# Текст 13-14

समं कायशिरोग्रीवं धारयन्नचलं स्थिरः ।\
सम्प्रेक्ष्य नासिकाग्रं स्वं दिशश्चानवलोकयन् ॥१३॥\
प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः ।\
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः ॥१४॥

самам̇ ка̄йа-ш́иро-грӣвам̇\
дха̄райанн ачалам̇ стхират̣\
сампрекшйа на̄сика̄грам̇ свам̇\
диш́аш́ ча̄навалокайан

праш́а̄нта̄тма̄ вигата-бхӣр\
брахмача̄ри-врате стхитат̣\
манат̣ сам̇йамйа мач-читто\
йукта а̄сӣта мат-парат̣

*самам* — прямо; *ка̄йа* — корпус; *ш́ират̣* — голову; *грӣвам* — и шею; *дха̄райан* — держащий; *ачалам* — неподвижно; *стхират̣* — устойчивый; *сампрекшйа* — устремив взгляд; *на̄сика̄* — носа; *аграм* — на кончик; *свам* — свой; *диш́ат̣* — по сторонам; *ча* — также; *анавалокайан* — не глядящий; *праш́а̄нта* — спокойный; *а̄тма̄* — тот, чей ум; *вигата-бхӣт̣* — лишенный страха; *брахмача̄ри-врате* — в обете безбрачия; *стхитат̣* — пребывающий; *манат̣* — ум; *сам̇йамйа* — обуздав; *мат* — (сосредоточен) на Мне (Кришне); *читтат̣* — тот, чей ум; *йуктат̣* — истинный йог; *а̄сӣта* — пусть сидит; *мат* — Я; *парат̣* — тот, чья высшая цель.

## Перевод:

**Держа корпус, шею и голову на одной линии, йог должен сосредоточить взгляд на кончике носа. Успокоив и обуздав ум, избавившись от страха и полностью отказавшись от половой жизни, он должен устремить мысленный взор на Мой образ в сердце и сделать Меня своей высшей целью.**

## Комментарий:

Цель жизни заключается в том, чтобы постичь Кришну, который пребывает в сердце каждого существа в образе Параматмы, четырехрукого Вишну. *Йогой* занимаются именно для того, чтобы обнаружить и созерцать в своем сердце этот образ Господа Вишну, а не ради какой-либо другой цели. *Вишну- мурти,* пребывающая в сердце каждого, — это полная экспансия Кришны. Тот, кто, занимаясь *йогой,* не стремится к постижению *вишну-мурти,* лишь зря теряет время и обманывает сам себя. Высшей целью жизни является Кришна, а цель *йоги* — постичь *вишну- мурти* в своем сердце. Для этого необходимо полностью отказаться от половой жизни, поэтому *йог* должен уйти из дома и жить в уединенном месте, занимаясь *йогой,* как описано выше. *Йогом* невозможно стать, ежедневно предаваясь плотским утехам дома или в каком-нибудь другом месте и посещая занятия в так называемом обществе *йоги. Йог* должен учиться управлять умом и воздерживаться от всех чувственных наслаждений, главным из которых является сексуальное. В правилах для тех, кто живет в безбрачии, составленных великим мудрецом Ягьявалкьей, говорится:

> *карман̣а̄ манаса̄ ва̄ча̄*\
> *сарва̄вастха̄су сарвада̄*\
> *сарватра маитхуна-тйа̄го*\
> *брахмачарйам̇ прачакшате*

«Цель обета *брахмачарьи* — помочь человеку полностью отказаться от половой жизни на уровне действий, речи и ума и оставаться верным этому принципу всегда, всюду, при любых обстоятельствах». Половая жизнь и истинная *йога* несовместимы. Поэтому *брахмачарье* учат с самого детства, когда ребенок еще не знает, что такое половая жизнь. Мальчиков, достигших пятилетнего возраста, посылают в *гуру-кулу,* школу духовного наставника, который воспитывает их в строгой дисциплине, готовя из них *брахмачари.* Без такой подготовки человек не сможет достичь успеха ни в одном из видов йоги, будь то *дхьяна-, гьяна-* или *бхакти-йога.* Однако необходимо отметить, что семейного человека, который следует предписаниям, регулирующим семейную жизнь, и вступает в половые отношения только со своей женой (придерживаясь при этом определенных ограничений), тоже называют *брахмачари.* Такому *грихастхе-брахмачари* разрешается заниматься *бхакти-йогой,* тогда как система *гьяна-* или *дхьяна-йоги* не допускает к занятиям *йогой* даже *грихастх-брахмачари,* требуя полного и безоговорочного воздержания от половой жизни. Метод *бхакти-йоги* позволяет *грихастхе-брахмачари* вести ограниченную половую жизнь, поскольку *бхакти-йога* обладает таким могуществом, что, практикуя ее, человек естественным образом избавляется от полового влечения: он занимается деятельностью более высокого порядка — служением Господу. В «Бхагавад-гите» ([2.59](https://bg.vedavani.io/glava-2-kratkoe-izlozhenie-bkhagavad-gity/tekst-59)) говорится:

> *вишайа̄ винивартанте*\
> *нира̄ха̄расйа дехинат̣*\
> *раса-варджам̇ расо ’пй асйа*\
> *парам̇ др̣шх̣ва̄ нивартате*

В то время как другие *йоги* вынуждены силой заставлять себя воздерживаться от чувственных удовольствий, преданный Господа естественным образом отказывается от них, потому что он развил в себе вкус к высшему. Этот вкус неведом никому, кроме преданных.

Слово *вигата-бхӣт̣* означает, что избавиться от страха может лишь тот, кто в полной мере обладает сознанием Кришны. Обусловленная душа живет в постоянном страхе, из-за того что забыла свои вечные отношения с Кришной. В «Бхагаватам» ([11.2.37](https://bg.vedavani.io/glava-6-dkhyana-ioga/tekst-13-14)) сказано: *бхайам̇ двитӣйа̄бхинивеш́атат̣ сйа̄д ӣш́а̄д апетасйа випарйайо ’смр̣тит̣.* Обрести бесстрашие можно, только развив в себе сознание Кришны. Поэтому только человек, обладающий сознанием Кришны, может достичь совершенства в *йоге.* И поскольку конечная цель *йоги* заключается в том, чтобы лицезреть Господа, пребывающего в сердце, человек, который развил в себе сознание Кришны, является лучшим из всех *йогов.* Метод *йоги,* описанный в этом стихе, существенно отличается от того, который популяризуют сейчас общества так называемой *йоги.*
