# Текст 11-12

शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मनः ।\
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥११॥\
तत्रैकाग्रं मनः कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रियः ।\
उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये ॥१२॥

ш́учау деш́е пратишх̣ха̄пйа\
стхирам а̄санам а̄тманат̣\
на̄тй-уччхритам̇ на̄ти-нӣчам̇\
чаила̄джина-куш́оттарам

татраика̄грам̇ манат̣ кр̣тва̄\
йата-читтендрийа-крийат̣\
упавиш́йа̄сане йун̃джйа̄д\
йогам а̄тма-виш́уддхайе

*ш́учау* — в чистом; *деш́е* — месте; *пратишх̣ха̄пйа* — установив; *стхирам* — жесткое; *а̄санам* — сиденье; *а̄тманат̣* — свое; *на* — не; *ати* — слишком; *уччхритам* — высокое; *на* — не; *ати* — слишком; *нӣчам* — низкое; *чаила-аджина* — мягкой тканью и оленьей шкурой; *куш́а* — и травой куша; *уттарам* — покрытое; *татра* — там; *эка-аграм* — сосредоточенный; *манат̣* — ум; *кр̣тва̄* — сделав; *йата- читта* — контролируемый ум; *индрийа* — чувства; *крийат̣* — тот, чья деятельность; *упавиш́йа* — усевшись; *а̄сане* — на сиденье; *йун̃джйа̄т* — пусть занимается; *йогам* — йогой; *а̄тма* — се́рдца; *виш́уддхайе* — для очищения.

## Перевод:

**Для занятий йогой надо найти чистое уединенное место, постелить на землю циновку из травы куша, покрыв ее оленьей шкурой и мягкой тканью. Сиденье не должно быть слишком высоким или, наоборот, слишком низким. Усевшись как следует, можно приступить к практике йоги. Обуздав ум и чувства, контролируя деятельность тела и сосредоточив мысленный взор в одной точке, йог должен очистить сердце от материальной скверны.**

## Комментарий:

Под чистым местом здесь подразумевается место паломничества. В Индии *йоги,* или преданные, уходят из дома и поселяются в святых местах, таких как Праяг, Матхура, Вриндаван, Хришикеш и Хардвар. Там, на берегах священных рек Ганги или Ямуны, они в уединении занимаются *йогой.* Однако часто это оказывается невозможным, особенно для тех, кто живет за пределами Индии. Так называемые общества *йоги,* созданные в больших городах, могут приносить доходы их основателям, но не дают людям возможности по-настоящему заниматься *йогой.* Тот, кто не способен управлять своими чувствами и умом, не может заниматься медитацией. Поэтому в «Брихан-Нарадия-пуране» сказано, что в нынешний век, Кали-югу, когда люди живут мало, медленно продвигаются по пути духовного развития и постоянно испытывают множество беспокойств, самым лучшим методом духовного совершенствования является повторение святого имени Господа:

> *харер на̄ма харер на̄ма*\
> *харер на̄маива кевалам*\
> *калау на̄стй эва на̄стй эва*\
> *на̄стй эва гатир анйатха̄*

«В нынешний век вражды и лицемерия единственный путь к освобождению — это повторение святого имени Бога. Нет другого пути, нет другого пути, нет другого пути».
