# Текст 6

संन्यासस्तु महाबाहो दुःखमाप्तुमयोगतः ।\
योगयुक्तो मुनिर्ब्रह्म नचिरेणाधिगच्छति ॥६॥

саннйа̄сас ту маха̄-ба̄хо\
дут̣кхам а̄птум айогатат̣\
йога-йукто мунир брахма\
на чирен̣а̄дхигаччхати

*саннйа̄сат̣* — жизнь в отречении от мира; *ту* — но; *маха̄-ба̄хо* — о могучерукий; *дут̣кхам* — несчастье; *а̄птум* — (может) принести; *айогатат̣* — лишенного преданного служения; *йога-йуктат̣* — тот, кто занят преданным служением; *мунит̣* — мудрец; *брахма* — Всевышнего; *на чирен̣а* — без промедления; *адхигаччхати* — достигает.

## Перевод:

**Отказ от деятельности сам по себе, без преданного служения Господу, никому не принесет счастья. Но вдумчивый человек, посвятивший себя преданному служению, может без промедления достичь Всевышнего.**

## Комментарий:

Есть два типа *санньяси,* людей, давших обет отречения от мира. *Санньяси-майявади* занимаются изучением философии *санкхьи,* а *санньяси-*&#x432;айшнавы изучают философию «Бхагаватам», авторитетного комментария к «Веданта-сутре». *Санньяси-майявади* тоже изучают «Веданта-сутру», но при этом пользуются собственным комментарием — «Шарирака-бхашьей», написанной Шанкарачарьей. Последователи школы *бхагаваты* служат Господу, руководствуясь правилами *панчаратрики,* и потому выполняют многочисленные обязанности. Полностью прекратив материальную деятельность, *санньяси-*&#x432;айшнавытем не менее занимаются разнообразной деятельностью в преданном служении Господу. Но *санньяси-майявади,* которые изучают философию *санкхьи* и *веданты,* лишены возможности наслаждаться вкусом трансцендентного служения Господу. Порой, утомленные философскими рассуждениями о Брахмане, они обращаются к «Бхагаватам», хотя не имеют правильного представления об этой книге. Поэтому, изучая «Шримад-Бхагаватам», они сталкиваются с многочисленными трудностями. Абстрактные философские рассуждения и надуманные толкования «Бхагаватам» в духе имперсонализма не приносят *санньяси-майявади* никакой пользы. В отличие от них, *санньяси-*&#x432;айшнавы,выполняя свои трансцендентные обязанности в служении Господу, чувствуют себя счастливыми, а в конце жизни они непременно попадут в царство Бога. *Санньяси-майявади* нередко сходят с пути самоосознания и начинают заниматься мирской благотворительностью, которая материальна по своей природе. Отсюда можно заключить, что те, кто действует в сознании Кришны, находятся в лучшем положении, чем *санньяси,* которые все время рассуждают о том, что есть Брахман и что не является им, хотя и они спустя много жизней приходят к сознанию Кришны.\</m>\</m>
