# Текст 14

न कर्तृत्वं न कर्माणि लोकस्य सृजति प्रभुः ।\
न कर्मफलसंयोगं स्वभावस्तु प्रवर्तते ॥१४॥

на картр̣твам̇ на карма̄н̣и\
локасйа ср̣джати прабхут̣\
на карма-пхала-сам̇йогам̇\
свабха̄вас ту правартате

*на* — ни; *картр̣твам* — право собственности; *на* — ни; *карма̄н̣и* — действия; *локасйа* — людей; *ср̣джати* — создает; *прабхут̣* — хозяин (города-тела); *на* — ни; *карма-пхала* — с результатами деятельности; *сам̇йогам* — связь; *свабха̄ват̣* — совокупность гун материальной природы; *ту* — но; *правартате* — действует.

## Перевод:

**Воплощенный дух, хозяин города-тела, не совершает действий, не побуждает других к деятельности и не создает ее плодов. Все это делают гуны материальной природы.**

## Комментарий:

Как мы узнаем из седьмой главы, живое существо принадлежит к одной из энергий Верховного Господа; эта энергия (или природа) отлична от материи — другой, низшей, энергии Господа. Так случилось, что высшая энергия, живое существо, с незапамятных времен находится в соприкосновении с материальной природой. Бренное материальное тело, в котором обитает живое существо, служит причиной многообразных действий и их последствий. Изначально живое существо чисто, но, находясь в обусловленном состоянии и по невежеству своему отождествляя себя с телом, оно страдает, пожиная плоды деятельности тела. Единственной причиной наших страданий в материальном теле является невежество, испокон веков покрывающее живое существо. Когда живое существо отстраняется от деятельности тела, оно освобождается и от ее последствий. Обитая в городе-теле, живое существо кажется его хозяином, хотя на самом деле оно не является собственником материального тела, не управляет его действиями и не определяет их последствий. Оно просто борется за существование посреди океана материальной жизни. Волны бросают его из стороны в сторону, и оно не в силах совладать с ними. Самое лучшее для него — выбраться из пучины с помощью трансцендентного метода сознания Кришны. Это единственный путь к спасению.
