# Текст 17

कर्मणो ह्यपि बोद्धव्यं बोद्धव्यं च विकर्मणः ।\
अकर्मणश्च बोद्धव्यं गहना कर्मणो गतिः ॥१७॥

карман̣о хй апи боддхавйам̇\
боддхавйам̇ ча викарман̣ат̣\
акарман̣аш́ ча боддхавйам̇\
гахана̄ карман̣о гатит̣

*карман̣ат̣* — деятельности; *хи* — безусловно; *апи* — также; *боддхавйам* — то, что необходимо понять; *боддхавйам* — то, что необходимо понять; *ча* — также; *викарман̣ат̣* — запрещенной деятельности; *акарман̣ат̣* — бездействия; *ча* — также; *боддхавйам* — то, что необходимо понять; *гахана̄* — труден для понимания; *карман̣ат̣* — деятельности; *гатит̣* — ход.

## Перевод:

**Хитросплетения деятельности очень трудны для понимания. Поэтому надо хорошо знать, что такое действие, что такое запретное действие и что такое бездействие.**

## Комментарий:

Тот, кто действительно хочет освободиться из материального плена, должен понять разницу между действием, бездействием и запретным действием. Он должен тщательно проанализировать природу деятельности и ее последствий, а также запретной деятельности, поскольку это очень сложный вопрос. Чтобы овладеть наукой сознания Кришны и научиться различать разные виды деятельности, необходимо постичь свои отношения со Всевышним. Иными словами, человек, обладающий совершенным знанием, понимает, что каждое живое существо является вечным слугой Господа и потому долг каждого — действовать в сознании Кришны. Вся «Бхагавад-гита» подводит нас к этому выводу. Любые другие выводы, противоречащие этому, и основанные на них действия относятся к категории *викармы,* запретной деятельности. Понять все это можно только в общении с авторитетными наставниками, обладающими сознанием Кришны, которые способны посвятить нас в тайны деятельности. Получить это знание от них — все равно что получить его от Самого Господа. В противном случае даже самый разумный человек неминуемо зайдет в тупик.
