# Текст 55

श्रीभगवानुवाच\
प्रजहाति यदा कामान्सर्वान्पार्थ मनोगतान् ।\
आत्मन्येवात्मना तुष्टः स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते ॥५५॥

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча\
праджаха̄ти йада̄ ка̄ма̄н\
сарва̄н па̄ртха мано-гата̄н\
а̄тманй эва̄тмана̄ тушх̣ат̣\
стхита-праджн̃ас тадочйате

*ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча* — Верховный Господь сказал; *праджаха̄ти* — отвергает; *йада̄* — когда; *ка̄ма̄н* — желания, связанные с чувственными удовольствиями; *сарва̄н* — всевозможные; *па̄ртха* — о сын Притхи; *манат̣-гата̄н* — изошедшие из ума; *а̄тмани* — в чистом состоянии души; *эва* — безусловно; *а̄тмана̄* — очищенным умом; *тушх̣ат̣* — удовлетворенный; *стхита-праджн̃ат̣* — находящийся на духовном уровне; *тада̄* — тогда; *учйате* — говорится.

## Перевод:

**Верховный Господь сказал: О Партха, о человеке, который очистил свой ум от всех желаний, берущих начало в чувствах, и черпает удовлетворение только в своем истинном «я», говорят, что он обладает чистым, божественным сознанием.**

## Комментарий:

В «Бхагаватам» говорится, что тот, кто в полной мере развил в себе сознание Кришны и преданно служит Господу, обладает всеми достоинствами великих мудрецов, тогда как у человека, не достигшего духовного уровня, нет и не может быть никаких достоинств, поскольку он во всем руководствуется прихотями своего ума. Вот почему здесь сказано, что необходимо избавиться от всех гнездящихся в уме желаний, связанных с чувственными удовольствиями. Эти желания невозможно просто подавить. Но если человек занимается практикой сознания Кришны, они исчезают сами собой, без дополнительных усилий. Поэтому надо решительно посвятить себя деятельности в сознании Кришны, и преданное служение в короткий срок поможет нам развить божественное сознание. Тот, кто достиг духовного совершенства, всегда черпает удовлетворение в самом себе, сознавая себя вечным слугой Верховного Господа. Такой человек не подражает материалистам и не стремится удовлетворять прихоти своих чувств. Он всегда счастлив и удовлетворен, занимая свое естественное положение вечного слуги Верховного Господа.
