# Текст 53

श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।\
समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥५३॥

ш́рути-випратипанна̄ те\
йада̄ стха̄сйати ниш́чала̄\
сама̄дха̄в ачала̄ буддхис\
тада̄ йогам ава̄псйаси

*ш́рути* — откровение Вед; *випратипанна̄* — не испытывающий влияния последствий кармической деятельности; *те* — твой; *йада̄* — когда; *стха̄сйати* — пребывает; *ниш́чала̄* — неподвижный; *сама̄дхау* — в божественном сознании, или сознании Кришны; *ачала̄* — устойчивый; *буддхит̣* — разум; *тада̄* — тогда; *йогам* — постижение истинного «я»; *ава̄псйаси* — достигнешь.

## Перевод:

**Когда цветистый язык Вед перестанет волновать твой ум и когда ты, постигнув свое истинное «я», будешь постоянно пребывать в духовном трансе, ты обретешь божественное сознание.**

## Комментарий:

Находиться в состоянии *самадхи* — значит полностью развить в себе сознание Кришны, или, иначе говоря, постичь Брахман, Параматму и Бхагавана. Поднявшись на эту высшую ступень самопознания, человек осознаёт, что он — вечный слуга Кришны и что единственное его занятие — выполнять обязанности в сознании Кришны. Такого человека, безраздельно преданного Господу, не привлекает цветистый язык Вед, и потому он не занимается кармической деятельностью, которая позволяет достичь райских планет. Обретя сознание Кришны, живое существо вступает в непосредственное общение с Господом и, находясь на этом духовном уровне, становится способным понять все Его указания. Такое совершенное знание невозможно обрести с помощью кармической деятельности. Для этого необходимо выполнять указания Кришны или Его представителя, духовного учителя.
