# Текст 50

बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।\
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥५०॥

буддхи-йукто джаха̄тӣха\
убхе сукр̣та-душкр̣те\
тасма̄д йога̄йа йуджйасва\
йогат̣ кармасу кауш́алам

*буддхи-йуктат̣* — тот, кто занимается преданным служением; *джаха̄ти* — избавляется; *иха* — здесь (в этой жизни); *убхе* — и в том, и в другом; *сукр̣та-душкр̣те* — как в хороших, так и в плохих (результатах); *тасма̄т* — поэтому; *йога̄йа* — ради преданного служения; *йуджйасва* — занимайся; *йогат̣* — сознание Кришны; *кармасу* — во всех делах; *кауш́алам* — искусство.

## Перевод:

**Тот, кто преданно служит Господу, уже в этой жизни освобождается от последствий хороших и дурных поступков. Поэтому посвяти жизнь йоге, которая является искусством деятельности.**

## Комментарий:

За живым существом с незапамятных времен тянется вереница последствий его хороших и дурных поступков. Оттого оно постоянно пребывает в невежестве и не знает своей истинной природы. Избавиться от невежества можно, внимая наставлениям «Бхагавад-гиты», которые призывают человека безраздельно предаться Господу Кришне и разорвать заколдованный круг действий и их последствий, в котором каждый вращается из жизни в жизнь. Господь советует Арджуне действовать в сознании Кришны и таким образом сбросить бремя последствий своей прошлой деятельности.
