# Текст 16

नासतो विद्यते भावो नाभावो विद्यते सतः ।\
उभयोरपि दृष्टोऽन्तस्त्वनयोस्तत्त्वदर्शिभिः ॥१६॥

на̄сато видйате бха̄во\
на̄бха̄во видйате сатат̣\
убхайор апи др̣шх̣о ’нтас\
тв анайос таттва-дарш́ибхит̣

*на* — не; *асатат̣* — того, чего не существует; *видйате* — существует; *бха̄ват̣* — неизменность; *на* — не; *абха̄ват̣* — изменчивость; *видйате* — существует; *сатат̣* — вечного; *убхайот̣* — обоих; *апи* — поистине; *др̣шх̣ат̣* — наблюдаемо; *антат̣* — заключение; *ту* — же; *анайот̣* — их; *таттва* — истину; *дарш́ибхит̣* — теми, кто видит.

## Перевод:

**Мудрецы, узревшие истину, пришли к заключению о бренности несуществующего \[материального тела] и о неизменности вечного \[души]. Они сделали этот вывод, тщательно изучив природу того и другого.**

## Комментарий:

Наше постоянно меняющееся тело не может существовать вечно. Современная медицина признает тот факт, что на клеточном уровне тело меняется каждое мгновение; это обусловливает процессы роста и старения. Но вечная душа, несмотря на все изменения, которые происходят с телом и умом, всегда остается неизменной. В этом разница между материей и духом. По своей природе тело изменчиво, а душа вечна. К такому выводу приходят все те, кому открылась истина, как имперсоналисты, так и персоналисты. В «Вишну-пуране» ([2.12.38](https://bg.vedavani.io/glava-2-kratkoe-izlozhenie-bkhagavad-gity/tekst-16)) сказано, что природа Вишну и Его обителей духовна и лучезарна *(джйотӣм̇ши вишн̣ур бхувана̄ни вишн̣ут̣).* Понятие «существующий» относится исключительно к духу, а понятие «несуществующий» — к материи. Это утверждают все, кто видит истину.

Так начинаются наставления Господа, обращенные к обусловленным душам, введенным в заблуждение энергией невежества. Снять пелену невежества — значит восстановить вечные отношения между поклоняющимся и объектом поклонения, то есть понять разницу между Верховным Господом и Его частицами — живыми существами. Постичь природу Всевышнего можно, тщательно изучив самого себя: индивидуальное живое существо и Верховный Господь соотносятся между собой как часть и целое. В «Веданта-сутре», так же как и в «Шримад-Бхагаватам», Всевышнего называют первоисточником всего сущего. Все, что исходит от Него, принадлежит либо к высшей, либо к низшей природе. Из седьмой главы «Бхагавад-гиты» следует, что живые существа относятся к высшей энергии Всевышнего. Хотя источник энергии и сама энергия неотличны друг от друга, считается, что энергия всегда занимает подчиненное положение по отношению к ее источнику. Следовательно, живые существа всегда подчинены Верховному Господу, как слуга подчиняется хозяину, а ученик — учителю. Однако тот, кто находится во власти невежества, не в состоянии понять эти истины, и потому Господь рассказывает «Бхагавад-гиту», чтобы дать знания всем живым существам на все времена.
