# Текст 68

य इमं परमं गुह्यं मद्भक्तेष्वभिधास्यति ।\
भक्तिं मयि परां कृत्वा मामेवैष्यत्यसंशयः ॥६८॥

йа идам̇ парамам̇ гухйам̇\
мад-бхактешв абхидха̄сйати\
бхактим̇ майи пара̄м̇ кр̣тва̄\
ма̄м эваишйатй асам̇ш́айат̣

*йат̣* — который; *идам* — эту; *парамам* — самую; *гухйам* — сокровенную тайну; *мат* — Моих; *бхактешу* — среди преданных; *абхидха̄сйати* — объясняет; *бхактим* — преданное служение; *майи* — Мне; *пара̄м* — трансцендентное; *кр̣тва̄* — исполнив; *ма̄м* — ко Мне; *эва* — непременно; *эшйати* — придет; *асам̇ш́айат̣* — без сомнения.

## Перевод:

**Тот, кто открывает эту высшую тайну Моим преданным, непременно обретет дар чистого преданного служения и в конце жизни вернется ко Мне.**

## Комментарий:

Обычно «Бхагавад-гиту» рекомендуют обсуждать только в кругу преданных, ибо непреданные не способны постичь Кришну и «Бхагавад-гиту». Те, кто отказывается принять Кришну таким, как Он есть, и «Бхагавад-гиту» такой, как она есть, не должны комментировать ее на свой лад, чтобы не попасть в разряд богохульников. «Бхагавад-гиту» нужно объяснять людям, которые готовы признать Кришну Верховной Личностью Бога. Это писание предназначено только для преданных, а не для философов-эмпириков. Однако тот, кто искренне старается объяснить суть «Бхагавад-гиты», не искажая смысла, будет прогрессировать в преданном служении и в конце концов станет чистым преданным Господа. А чистое преданное служение наверняка приведет его домой, к Богу.
