# Текст 60

स्वभावजेन कौन्तेय निबद्धः स्वेन कर्मणा ।\
कर्तुं नेच्छसि यन्मोहात्करिष्यस्यवशोऽपि तत् ॥६०॥

свабха̄ва-джена каунтейа\
нибаддхат̣ свена карман̣а̄\
картум̇ неччхаси йан моха̄т\
каришйасй аваш́о ’пи тат

*свабха̄ва-джена* — соответствующей твоей природе; *каунтейа* — о сын Кунти; *нибаддхат̣* — обусловленный; *свена* — своей; *карман̣а̄* — деятельностью; *картум* — делать; *на* — не; *иччхаси* — желаешь; *йат* — которое; *моха̄т* — из-за иллюзии; *каришйаси* — будешь исполнять; *аваш́ат̣* — против воли; *апи* — даже; *тат* — то.

## Перевод:

**Под влиянием иллюзии ты отказываешься сейчас действовать согласно Моему повелению. Но твоя собственная природа все равно заставит тебя действовать точно так же, о сын Кунти.**

## Комментарий:

Тот, кто отказывается выполнять волю Верховного Господа, будет вынужден действовать в соответствии с *гунами* материальной природы, под влиянием которых он находится. Каждый из нас испытывает на себе влияние определенного сочетания материальных *гун* и действует в соответствии с этим. Но тот, кто добровольно следует указаниям Верховного Господа, воистину, достоин славы.
