# Текст 59

यदहंकारमाश्रित्य न योत्स्य इति मन्यसे ।\
मिथ्यैष व्यवसायस्ते प्रकृतिस्त्वां नियोक्ष्यति ॥५९॥

йад ахан̇ка̄рам а̄ш́ритйа\
на йотсйа ити манйасе\
митхйаиша вйаваса̄йас те\
пракр̣тис тва̄м̇ нийокшйати

*йат* — если; *ахан̇ка̄рам* — ложное эго; *а̄ш́ритйа* — обретя как прибежище; *на йотсйе* — не буду сражаться; *ити* — так; *манйасе* — думаешь; *митхйа̄ эшат̣* — эта ложная; *вйаваса̄йат̣* — решимость; *те* — твоя; *пракр̣тит̣* — природа; *тва̄м* — тебя; *нийокшйати* — будет использовать.

## Перевод:

**Если же ты не выполнишь Мою волю и не вступишь в сражение, то выберешь неверный путь. Твоя природа все равно заставит тебя сражаться.**

## Комментарий:

Арджуна был воином, от природы наделенным темпераментом *кшатрия*. Поэтому сражаться было для него естественно. Но под влиянием ложного эго он боялся, что, убив своего учителя, деда и друзей, совершит грех. По сути дела, он считал себя хозяином своих поступков, как будто он сам определял, какими — плохими или хорошими — будут последствия его деятельности. Он забыл, что рядом с ним находился Господь, Верховная Личность Бога, который приказывал ему вступить в бой. Такая забывчивость присуща обусловленной душе. Верховный повелитель говорит нам, что хорошо, а что плохо, и, просто действуя в сознании Кришны, мы можем достичь совершенства жизни. Никто не может предвидеть, что уготовала ему судьба, так же хорошо, как Верховный Господь, поэтому самое лучшее, что мы можем сделать, — это поступать в соответствии с волей Верховного Господа. Никто не должен пренебрегать указаниями Верховной Личности Бога или действовать вопреки воле духовного учителя, который является представителем Господа. Волю Верховной Личности Бога нужно выполнять беспрекословно — тогда мы всегда будем в полной безопасности.
