# Текст 40

न तदस्ति पृथिव्यां वा दिवि देवेषु वा पुनः ।\
सत्त्वं प्रकृतिजैर्मुक्तं यदेभिः स्यात्त्रिभिर्गुणैः ॥४०॥

на тад асти пр̣тхивйа̄м̇ ва̄\
диви девешу ва̄ пунат̣\
саттвам̇ пракр̣ти-джаир муктам̇\
йад эбхит̣ сйа̄т трибхир гун̣аит̣

*на* — не; *тат* — то; *асти* — существует; *пр̣тхивйа̄м* — на Земле; *ва̄* — или; *диви* — на высших планетах; *девешу* — среди полубогов; *ва̄* — или; *пунат̣* — вновь; *саттвам* — существование; *пракр̣ти-джаит̣* — порожденными материальной природой; *муктам* — свободное; *йат* — которое; *эбхит̣* — этими (от их влияния); *сйа̄т* — было бы; *трибхит̣* — тремя; *гун̣аит̣* — гунами материальной природы.

## Перевод:

**Ни здесь, ни среди полубогов, на высших планетах, нет ни одного существа, которое не испытывало бы на себе влияния этих трех гун, порожденных материальной природой.**

## Комментарий:

Подводя итог всему сказанному, Господь говорит, что три *гуны* материальной природы распространяют свое влияние на всю вселенную.
