# Текст 9

कट्‌वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः ।\
आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥९॥

ках̣в-амла-лаван̣а̄тй-ушн̣а-тӣкшн̣а-рӯкша-вида̄хинат̣\
а̄ха̄ра̄ ра̄джасасйешх̣а̄\
дут̣кха-ш́ока̄майа-прада̄т̣

*ках̣у* — горькие; *амла* — кислые; *лаван̣а* — соленые; *ати-ушн̣а* — очень пряные; *тӣкшн̣а* — острые; *рӯкша* — сухие; *вида̄хинат̣* — горячие; *а̄ха̄ра̄т̣* — виды пищи; *ра̄джасасйа* — того, кто находится в гуне страсти; *ишх̣а̄т̣* — нравящиеся; *дут̣кха* — горе; *ш́ока* — страдания; *а̄майа* — болезни; *прада̄т̣* — причиняющие.

## Перевод:

**Чрезмерно горькая, кислая, соленая, пряная, острая, сухая и очень горячая пища нравится людям, находящимся в гуне страсти. Такая пища является источником горя, страданий и болезней.**
