# Текст 12

अभिसंधाय तु फलं दम्भार्थमपि चैव यत् ।\
इज्यते भरतश्रेष्ठ तं यज्ञं विद्धि राजसम् ॥१२॥

абхисандха̄йа ту пхалам̇\
дамбха̄ртхам апи чаива йат\
иджйате бхарата-ш́решх̣ха\
там̇ йаджн̃ам̇ виддхи ра̄джасам

*абхисандха̄йа* — желая; *ту* — но; *пхалам* — результат; *дамбха* — (для удовлетворения) гордыни; *артхам* — предназначенное; *апи* — также; *ча* — и; *эва* — безусловно; *йат* — которое; *иджйате* — совершается; *бхарата-ш́решх̣ха* — о лучший из Бхарат; *там* — то; *йаджн̃ам* — жертвоприношение; *виддхи* — знай; *ра̄джасам* — относящееся к гуне страсти.

## Перевод:

**Но жертвоприношение, совершаемое ради достижения материальных целей или из гордости, о предводитель рода Бхараты, является жертвоприношением в гуне страсти.**

## Комментарий:

Некоторые люди совершают жертвоприношения для того, чтобы вознестись на райские планеты или получить материальные блага и преуспеть в этом мире. Подобные обряды и жертвоприношения относятся к деятельности в *гуне* страсти.
