# Текст 20

आसुरीं योनिमापन्ना मूढा जन्मनि जन्मनि ।\
मामप्राप्यैव कौन्तेय ततो यान्त्यधमां गतिम् ॥२०॥

а̄сурӣм̇ йоним а̄панна̄\
мӯд̣ха̄ джанмани джанмани\
ма̄м апра̄пйаива каунтейа\
тато йа̄нтй адхама̄м̇ гатим

*а̄сурӣм* — в демоническое; *йоним* — лоно; *а̄панна̄т̣* — попавшие; *мӯд̣ха̄т̣* — глупцы; *джанмани джанмани* — жизнь за жизнью; *ма̄м* — Меня; *апра̄пйа* — не достигнув; *эва* — безусловно; *каунтейа* — о сын Кунти; *татат̣* — оттуда; *йа̄нти* — идут; *адхама̄м* — к низшей; *гатим* — к цели.

## Перевод:

**Снова и снова рождаясь среди демонов, о сын Кунти, такие люди не могут приблизиться ко Мне. Постепенно они опускаются в самые отвратительные формы жизни.**

## Комментарий:

Господа называют всемилостивым, однако из этого стиха мы узнаём, что Он никогда не являет Своей милости демонам. Здесь ясно сказано, что демоны снова и снова попадают в утробы демонических женщин и, лишенные милости Верховного Господа, опускаются все ниже и ниже, пока в конце концов не оказываются в телах кошек, собак и свиней. Демоны практически лишены возможности получить милость Господа даже в будущем. В Ведах говорится, что, деградируя, такие души со временем оказываются в телах собак и свиней. Кто-то может сказать, что если Бог не оказывает милости демонам, то не следует называть Его всемилостивым. В ответ на это в «Веданта-сутре» говорится, что Верховный Господь ни к кому не испытывает ненависти. То, что Он помещает *асуров,* демонов, в низшие формы жизни, — тоже проявление Его милости. Иногда Он Сам убивает *асуров,* но и это для них благо, ибо в Ведах сказано, что каждый, кто погибает от руки Всевышнего, получает освобождение. В истории было немало *асуров:* Равана, Камса, Хираньякашипу, которых убил Сам Господь, приходивший на Землю в образе различных воплощений. Таким образом, *асуры* тоже могут получить милость Господа, если им посчастливится погибнуть от Его руки.
