# Текст 6

न तद्भासयते सूर्यो न शशाङ्को न पावकः ।\
यद्गत्वा न निवर्तन्ते तद्धाम परमं मम ॥६॥

на тад бха̄сайате сӯрйо\
на ш́аш́а̄н̇ко на па̄вакат̣\
йад гатва̄ на нивартанте\
тад дха̄ма парамам̇ мама

*на* — не; *тат* — ту; *бха̄сайате* — освещает; *сӯрйат̣* — солнце; *на* — не; *ш́аш́а̄н̇кат̣* — луна; *на* — не; *па̄вакат̣* — огонь (электричество); *йат* — в которую; *гатва̄* — придя; *на* — не; *нивартанте* — возвращаются; *тат дха̄ма* — та обитель; *парамам* — высшая; *мама* — Моя.

## Перевод:

**Эта Моя высшая обитель не освещена ни солнцем, ни луной, ни огнем, ни электрическим светом. Те, кто достигает ее, уже не возвращаются в материальный мир.**

## Комментарий:

Здесь описан духовный мир, обитель Верховной Личности Бога, Кришны, которую называют Кришналокой, или Голокой Вриндаваной. В духовном мире не нужно ни солнца, ни луны, ни электричества, ибо все планеты там сами излучают свет. В этой вселенной есть только одна такая планета, Солнце, а в духовном небе все планеты излучают сияние. Сиянием этих планет (Вайкунтх) залито все духовное небо, и это сияние называют *брахмаджьоти*. Изначальным источником этого сияния является планета Кришны, Голока Вриндавана. Часть *брахмаджьоти* покрыта *махат-таттвой,* она образует материальный мир. Однако большую часть духовного неба занимают духовные планеты, Вайкунтхи, главной среди которых является Голока Вриндавана.

Пока живое существо пребывает во тьме материального мира, оно будет оставаться в обусловленном состоянии. Однако стоит ему порвать все связи с иллюзорным деревом материальной жизни, которое является искаженным отражением духовной реальности, как оно достигнет духовного неба и обретет свободу. После этого оно уже не вернется в материальный мир. В обусловленном состоянии живое существо считает себя властелином материального мира, но, обретя освобождение, оно вступает в пределы духовного царства и получает возможность общаться с Верховной Личностью Бога. Там оно наслаждается вечным блаженством, вечной жизнью и совершенным знанием.

Эти сведения должны возбудить в нас желание попасть в вечную обитель Господа, вырвавшись из ловушки этого ложного мира, являющегося лишь отражением реальности. Тому, кто слишком привязан к материальному миру, очень трудно разорвать эти узы, однако, встав на путь сознания Кришны, человек может постепенно сделать это. Для этого ему необходимо общаться с преданными, теми, кто обладает сознанием Кришны. Нужно найти общество сознающих Кришну людей и научиться у них тому, как можно служить Богу. Только тогда можно освободиться от привязанности к материальному миру. Чтобы избавиться от тяготения к материи, мало облачиться в шафрановые одежды. Необходимо прежде всего привязаться к преданному служению Господу. Поэтому нужно со всей серьезностью отнестись к тому факту, что путь преданного служения, которому посвящена двенадцатая глава «Бхагавад- гиты», — единственный способ выбраться из этого иллюзорного мира, отражения реального дерева. В четырнадцатой главе рассказывалось об оскверняющем влиянии материальной природы на различные виды и формы деятельности. И только про преданное служение говорилось, что оно полностью духовно.

Особое значение имеют употребленные здесь слова *парамам̇ мама*. Каждый уголок творения принадлежит Верховному Господу, но духовный мир называют *парамам,* то есть исполненным шести совершенств. В «Катха-упанишад» ([2.2.15](https://bg.vedavani.io/glava-15-purushottama-ioga-ioga-vysshei-lichnosti/tekst-6)) также сказано, что в духовном мире не нужен ни солнечный, ни лунный, ни звездный свет *(на татра сӯрйо бха̄ти на чандра-та̄ракам),* ибо все в том мире озарено светом внутренней энергии Верховного Господа. Достичь этой вечной обители можно, только предавшись Господу, и никак иначе.
