# Текст 11

यतन्तो योगिनश्चैनं पश्यन्त्यात्मन्यवस्थितम् ।\
यतन्तोऽप्यकृतात्मानो नैनं पश्यन्त्यचेतसः ॥११॥

йатанто йогинаш́ чаинам̇\
паш́йантй а̄тманй авастхитам\
йатанто ’пй акр̣та̄тма̄но\
наинам̇ паш́йантй ачетасат̣

*йатантат̣* — прилагающие усилия; *йогинат̣* — трансценденталисты; *ча* — также; *энам* — его; *паш́йанти* — видя; *а̄тмани* — в себе; *авастхитам* — находящегося; *йатантат̣* — пытающиеся; *апи* — хотя; *акр̣та-а̄тма̄нат̣* — те, кто еще не постиг себя; *на* — не; *энам* — его; *паш́йанти* — видят; *ачетасат̣* — те, чей разум не развит.

## Перевод:

**Трансценденталисты, неуклонно стремящиеся к цели и осознавшие свою духовную сущность, обладают таким видением. Но те, чей ум не развит, кто еще не постиг свою духовную природу, не могут разобраться в происходящем, даже если пытаются сделать это.**

## Комментарий:

Среди множества трансценденталистов, стремящихся осознать свою духовную природу, только те, кто уже достиг самоосознания, видят, как живое существо меняет свои тела. В связи с этим особенно примечательно слово *йогинат̣*. Сегодня многие пытаются заниматься *йогой,* объединяясь в так называемые общества *йоги,* но все они мало что понимают в науке самоосознания. Обычно они ограничиваются выполнением различных физических упражнений только для того, чтобы сделать свое тело красивым и здоровым. Это все, что они знают о *йоге*. Таких людей называют *йатанто ’пй акр̣та̄тма̄нат̣*. С великим усердием занимаясь такой, с позволения сказать, *йогой,* они тем не менее не достигают самоосознания и не понимают, каким образом душа переселяется из одного тела в другое. Понять, как это происходит, могут только те, кто, занимаясь истинной *йогой,* осознал свою духовную природу, познал окружающий мир и Верховного Господа — одним словом, *бхакти-йоги,* поглощенные чистым преданным служением в сознании Кришны.
