# Текст 4

सर्वयोनिषु कौन्तेय मूर्तयः संभवन्ति याः ।\
तासां ब्रह्म महद्योनिरहं बीजप्रदः पिता ॥४॥

сарва-йонишу каунтейа\
мӯртайат̣ самбхаванти йа̄т̣\
та̄са̄м̇ брахма махад йонир\
ахам̇ бӣджа-прадат̣ пита̄

*сарва-йонишу* — во всех видах жизни; *каунтейа* — о сын Кунти; *мӯртайат̣* — формы; *самбхаванти* — появляются; *йа̄т̣* — которые; *та̄са̄м* — их; *брахма* — высшее; *махат йонит̣* — лоно материальной природы; *ахам* — Я; *бӣджа-прадат̣* — дающий семя; *пита̄* — отец.

## Перевод:

**Знай же, о сын Кунти, что все виды жизни порождены материальной природой, а Я отец, дающий семя.**

## Комментарий:

В этом стихе ясно сказано, что Верховный Господь, Кришна, — изначальный отец всего живого. Живые существа соединяют в себе материальное и духовное начало. Они есть не только на Земле, но и на всех остальных планетах вселенной, вплоть до самой высшей из них, обители Господа Брахмы. Живые существа обитают всюду: в земле, в воде и даже в огне. И матерью всех живых существ является материальная природа, а Кришна оплодотворяет ее. Смысл данного стиха в том, что Господь помещает в лоно материальной природы семена живых существ, которые появляются на свет в период сотворения вселенной в различных видах жизни, согласно своей *карме*.
