# Текст 12

लोभः प्रवृत्तिरारम्भः कर्मणामशमः स्पृहा ।\
रजस्येतानि जायन्ते विवृद्धे भरतर्षभ ॥१२॥

лобхат̣ правр̣ттир а̄рамбхат̣\
карман̣а̄м аш́амат̣ спр̣ха̄\
раджасй эта̄ни джа̄йанте\
вивр̣ддхе бхаратаршабха

*лобхат̣* — жадность; *правр̣ттит̣* — деятельность; *а̄рамбхат̣* — попытка; *карман̣а̄м* — деяний; *аш́амат̣* — неукротимая; *спр̣ха̄* — желание; *раджаси* — в гуне страсти; *эта̄ни* — эти; *джа̄йанте* — развиваются; *вивр̣ддхе* — в возросшей; *бхарата-р̣шабха* — о лучший из потомков Бхараты.

## Перевод:

**Когда возрастает влияние гуны страсти, о предводитель рода Бхараты, человек обнаруживает признаки сильной привязанности и погружается в зарабатывание денег, прилагает чрезмерные усилия для достижения своих целей и проявляет неуемное вожделение и ненасытную жажду наслаждений.**

## Комментарий:

Человек в *гуне* страсти никогда не удовлетворен достигнутым, он всегда хочет большего. Если он задумал построить дом, то приложит все силы, чтобы построить его так, будто он сможет жить в нем вечно. В нем также развивается сильная жажда чувственных удовольствий. Его желаниям нет конца. Он хочет всегда оставаться со своей семьей в своем доме, чтобы и дальше удовлетворять свои чувства. Таковы отличительные признаки *гуны* страсти.
