# Текст 27

यावत्संजायते किंचित्सत्त्वं स्थावरजङ्गमम् ।\
क्षेत्रक्षेत्रज्ञसंयोगात्तद्विद्धि भरतर्षभ ॥२७॥

йа̄ват сан̃джа̄йате кин̃чит\
саттвам̇ стха̄вара-джан̇гамам\
кшетра-кшетраджн̃а-сам̇йога̄т\
тад виддхи бхаратаршабха

*йа̄ват* — все то, что; *сан̃джа̄йате* — возникает; *кин̃чит* — что бы то ни было; *саттвам* — существование; *стха̄вара* — неподвижное; *джан̇гамам* — движущееся; *кшетра* — те́ла; *кшетра-джн̃а* — и знающего тело; *сам̇йога̄т* — соединение; *тат виддхи* — знай же; *бхарата-р̣шабха* — о предводитель Бхарат.

## Перевод:

**О предводитель Бхарат, знай же, что все движущееся и неподвижное в этом мире есть не что иное, как соединение поля деятельности и знающего поле.**

## Комментарий:

Этот стих описывает материальную природу и живое существо, которые существовали до сотворения мира. Все сотворенное представляет собой сочетание двух начал: живого существа и материальной природы. На свете много неподвижных объектов: деревья, холмы и горы — и не меньше движущихся живых существ, но все они не что иное, как соединение материальной природы и высшей природы (живого существа). Материя не может расти и развиваться, пока ее не коснется высшая энергия, то есть живое существо. Эта связь материальной и высшей природы существовала всегда, она создана Самим Верховным Господом, поэтому Господь является повелителем и высшей, и низшей энергии. Сотворив материальную природу, Он помещает в нее живых существ, принадлежащих к высшей природе, в результате чего возникают бесчисленные объекты материального мира и начинается его деятельность.
