# Текст 7

इहैकस्थं जगत्कृत्स्नं पश्याद्य सचराचरम् ।\
मम देहे गुडाकेश यच्चान्यद् द्रष्टुमिच्छसि ॥७॥

ихаика-стхам̇ джагат кр̣тснам̇\
паш́йа̄дйа са-чара̄чарам\
мама дехе гуд̣а̄кеш́а\
йач ча̄нйад драшх̣ум иччхаси

*иха* — здесь; *эка-стхам* — находящиеся в одном месте; *джагат* — вселенную; *кр̣тснам* — полностью; *паш́йа* — узри; *адйа* — сейчас; *са* — с; *чара* — движущееся; *ачарам* — и неподвижное; *мама* — в Моем; *дехе* — в теле; *гуд̣а̄кеш́а* — о Арджуна; *йат* — что; *ча* — также; *анйат* — другое; *драшх̣ум* — видеть; *иччхаси* — желаешь.

## Перевод:

**О Арджуна, в этом Моем теле ты можешь увидеть все, что пожелаешь! Вселенская форма откроет твоему взору все, что ты хочешь видеть сейчас или захочешь увидеть в будущем. Все — движущееся и неподвижное — собрано здесь.**

## Комментарий:

Находясь в одном месте, невозможно увидеть всю вселенную. Даже самый великий ученый не способен увидеть то, что происходит на других планетах. Однако преданный Господа, подобный Арджуне, может увидеть все, что есть в любом уголке вселенной. Кришна наделяет его способностью видеть все, что он пожелает, в прошлом, настоящем и будущем. Так, по милости Кришны, взору Арджуны открылось все сущее.
