# Текст 6

पश्यादित्यान्वसून्रुद्रानश्विनौ मरुतस्तथा ।\
बहून्यदृष्टपूर्वाणि पश्याश्चर्याणि भारत ॥ ६॥

паш́йа̄дитйа̄н васӯн рудра̄н\
аш́винау марутас татха̄\
бахӯнй адр̣шх̣а-пӯрва̄н̣и\
паш́йа̄ш́чарйа̄н̣и бха̄рата

*паш́йа* — взгляни; *а̄дитйа̄н* — на двенадцать сыновей Адити; *васӯн* — на восемь Васу; *рудра̄н* — на одиннадцать Рудр; *аш́винау* — на двоих Ашвинов; *марутат̣* — на сорок девять Марутов (полубогов ветра); *татха̄* — также; *бахӯни* — на множество; *адр̣шх̣а* — не виданных (тобой); *пӯрва̄н̣и* — тех, кто прежде; *паш́йа* — узри; *а̄ш́чарйа̄н̣и* — чудеса; *бха̄рата* — о лучший из Бхарат.

## Перевод:

**О лучший из Бхарат, увидь Адитьев, Васу, Рудр, Ашвини- Кумаров и остальных полубогов. Множество неслыханных чудес, которых не видел никто до тебя, откроются твоему взору.**

## Комментарий:

Хотя Арджуна был личным другом Кришны и превосходил всех своими познаниями, даже он не мог до конца постичь Кришну. Здесь сказано, что люди никогда прежде не слышали и ничего не знали о тех проявлениях Кришны, которые Он сейчас показывает Арджуне.
