# Текст 23

रूपं महत्ते बहुवक्त्रनेत्रं\
महाबाहो बहुबाहूरुपादम् ।\
बहूदरं बहुदंष्ट्राकरालं\
दृष्ट्वा लोकाः प्रव्यथितास्तथाहम् ॥२३॥

рӯпам̇ махат те баху-вактра-нетрам̇\
маха̄-ба̄хо баху-ба̄хӯру-па̄дам\
бахӯдарам̇ баху-дам̇шх̣ра̄-кара̄лам̇\
др̣шх̣ва̄ лока̄т̣ правйатхита̄с татха̄хам

*рӯпам* — форму; *махат* — гигантскую; *те* — Твою; *баху* — многочисленными; *вактра* — ликами; *нетрам* — обладающую глазами; *маха̄-ба̄хо* — о сильнорукий; *баху* — многочисленными; *ба̄ху* — руками; *ӯру* — чреслами; *па̄дам* — обладающую ногами; *баху-ударам* — обладающую многочисленными чревами; *баху-дам̇шх̣ра̄* — множество зубов; *кара̄лам* — ту, у которой ужасных; *др̣шх̣ва̄* — увидев; *лока̄т̣* — планеты; *правйатхита̄т̣* — пришедшие в смятение; *татха̄* — а также; *ахам* — я.

## Перевод:

**О могучерукий, все планеты и обитающие на них полубоги пришли в смятение, увидев Твою гигантскую форму, ее многочисленные лики, глаза, руки, ноги, бедра, чревы и устрашающие зубы. И вслед за ними смятение охватило и меня.**
