# Текст 21

अमी हि त्वां सुरसंघा विशन्ति\
केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति ।\
स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसंघाः\
स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः ॥२१॥

амӣ хи тва̄м̇ сура-сан̇гха̄ виш́анти\
кечид бхӣта̄т̣ пра̄н̃джалайо гр̣н̣анти\
свастӣтй уктва̄ махарши-сиддха-сан̇гха̄т̣\
стуванти тва̄м̇ стутибхит̣ пушкала̄бхит̣

*амӣ* — те; *хи* — безусловно; *тва̄м* — в Тебя; *сура-сан̇гха̄т̣* — сонмы полубогов; *виш́анти* — входят; *кечит* — некоторые; *бхӣта̄т̣* — напуганные; *пра̄н̃джалайат̣* — сложившие ладони; *гр̣н̣анти* — возносят молитвы; *свасти* — да будет мир; *ити* — так; *уктва̄* — произнося; *маха̄-р̣ши* — великих мудрецов; *сиддха-сан̇гха̄т̣* — сонмы существ, достигших совершенства; *стуванти* — исполняют гимны; *тва̄м* — к Тебе; *стутибхит̣* — с молитвами; *пушкала̄бхит̣* — с ведическими гимнами.

## Перевод:

**Сонмы полубогов склоняются перед Тобой и входят в Тебя. Некоторые из них, напуганные происходящим, молятся Тебе, сложив ладони. Сонмы великих мудрецов и людей, достигших совершенства, с возгласами «Да будет мир!» взывают к Тебе, исполняя ведические гимны.**

## Комментарий:

В страхе перед внушающим ужас видением вселенской формы и ее ослепительным сиянием полубоги со всех планет принялись молить Господа о защите.
