# Текст 16

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं\
पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम् ।\
नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं\
पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥१६॥

анека-ба̄хӯдара-вактра-нетрам̇\
паш́йа̄ми тва̄м̇ сарвато ’нанта-рӯпам\
на̄нтам̇ на мадхйам̇ на пунас тава̄дим̇\
паш́йа̄ми виш́веш́вара виш́ва-рӯпа

*анека* — (обладающую) множеством; *ба̄ху* — рук; *удара* — животов; *вактра* — ртов; *нетрам* — глаз; *паш́йа̄ми* — я вижу; *тва̄м* — Тебя; *сарватат̣* — со всех сторон; *ананта-рӯпам* — обладающую беспредельной формой; *на антам* — нет конца; *на мадхйам* — нет середины; *на пунат̣* — нет и; *тава* — у Твоего; *а̄дим* — начала; *паш́йа̄ми* — вижу; *виш́ва-ӣш́вара* — о Господь вселенной; *виш́ва-рӯпа* — о вселенская форма.

## Перевод:

**О Господь вселенной, я вижу в Твоем теле несметное множество рук, животов, ртов и глаз. Они находятся всюду, и им нет конца. О вселенская форма, поистине, у Тебя нет ни начала, ни конца, ни середины.**

## Комментарий:

Кришна — это Верховная Личность Бога, и Он безграничен, поэтому в Нем можно увидеть все сущее.
