# Текст 40

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।\
एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४०॥

на̄нто ’сти мама дивйа̄на̄м̇\
вибхӯтӣна̄м̇ парантапа\
эша тӯддеш́атат̣ прокто\
вибхӯтер вистаро майа̄

*на* — не; *антат̣* — предел; *асти* — существует; *мама* — Моих; *дивйа̄на̄м* — божественных; *вибхӯтӣна̄м* — богатств; *парантапа* — о покоритель врагов; *эшат̣* — это; *ту* — но; *уддеш́атат̣* — в качестве примера; *проктат̣* — сказано; *вибхӯтет̣* — богатства; *вистарат̣* — распространение; *майа̄* — Мной.

## Перевод:

**О могучий покоритель врагов, Моим божественным проявлениям нет конца. Я привел тебе только некоторые примеры Моих бесчисленных достояний.**

## Комментарий:

Как сказано в Ведах, хотя качества и энергии Всевышнего можно представлять по-разному, у этих Его достояний нет предела. Поэтому здесь Кришна рассказал лишь о некоторых из них. Он привел Арджуне лишь несколько примеров, чтобы удовлетворить его любопытство.
