# Текст 28

आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक् ।\
प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥२८॥

а̄йудха̄на̄м ахам̇ ваджрам̇\
дхенӯна̄м асми ка̄мадхук\
праджанаш́ ча̄сми кандарпат̣\
сарпа̄н̣а̄м асми ва̄сукит̣

*а̄йудха̄на̄м* — из оружия; *ахам* — Я; *ваджрам* — молния; *дхенӯна̄м* — среди коров; *асми* — (Я) есть; *ка̄ма-дхук* — корова сурабхи; *праджанат̣* — причина появления потомства; *ча* — также; *асми* — (Я) есть; *кандарпат̣* — бог любви; *сарпа̄н̣а̄м* — среди змеев; *асми* — (Я) есть; *ва̄сукит̣* — Васуки.

## Перевод:

**Из оружия Я молния, среди коров Я сурабхи. Из причин появления потомства Я Кандарпа, бог любви, а среди змеев Я Васуки.**

## Комментарий:

Молния, поистине сокрушительное оружие, является символом могущества Кришны. На Кришналоке, планете в духовном небе, есть коровы, которых можно доить в любое время суток и получать сколько угодно молока. Разумеется, в материальном мире таких коров нет, но на Кришналоке они есть. У Господа много таких коров, и их называют *сурабхи*. Говорится, что Господь пасет коров *сурабхи*. Кандарпа олицетворяет половое влечение, которое ведет к зачатию благочестивых сыновей, поэтому он является представителем Кришны. Половые отношения, в которые вступают только ради удовольствия, никак не связаны с Кришной. Однако половые отношения ради зачатия благочестивого потомства называются Кандарпой и представляют Кришну.
