# Текст 9

अन्ये च बहवः शूरा मदर्थे त्यक्तजीविताः ।\
नानाशस्त्रप्रहरणाः सर्वे युद्धविशारदाः ॥९॥

анйе ча бахават̣ ш́ӯра̄\
мад-артхе тйакта-джӣвита̄т̣\
на̄на̄-ш́астра-прахаран̣а̄т̣\
сарве йуддха-виш́а̄рада̄т̣

*анйе* — другие; *ча* — также; *бахават̣* — многие; *ш́ӯра̄т̣* — герои; *мат-артхе* — за меня; *тйакта-джӣвита̄т̣* — готовые отдать жизнь; *на̄на̄* — многими; *ш́астра* — видами оружия; *прахаран̣а̄т̣* — вооруженные; *сарве* — все; *йуддха-виш́а̄рада̄т̣* — опытные в военном деле.

## Перевод:

**В наших рядах много других героев, готовых отдать за меня свою жизнь. Все они владеют разнообразными видами оружия и опытны в ведении боя.**

## Комментарий:

Что касается других воинов, таких как Джаядратха, Критаварма и Шалья, — то все они были готовы сложить головы, сражаясь за Дурьйодхану. Иными словами, их гибель в битве на Курукшетре была предрешена, поскольку они приняли сторону порочного Дурьйодханы. Но сам Дурьйодхана, разумеется, был уверен в победе, рассчитывая на силу всех перечисленных им могучих воинов, которые были его союзниками и друзьями.
